Гурджиев Г. И. Сценарий балета БОРЬБА МАГОВ (на русском).  

Home Статьи Гурджиев Г. И. Сценарий балета БОРЬБА МАГОВ (на русском).

Гурджиев Г. И. Сценарий балета БОРЬБА МАГОВ (на русском).

Г.И. Гурджиев
 
БОРЬБА МАГОВ
 
Сценарий балета


 

Действие первое



Действие происходит в крупном торговом городе на Востоке.

Рыночная площадь, пересечение множества улиц и переулков; вокруг нее магазины и прилавки со всевозможными товарами – ткани, гончарные изделия, пряности; открытые взору мастерские портных и сапожников.

Справа – ряд прилавков с фруктами; двух- и трехэтажные дома с плоскими крышами и множеством балкончиков – некоторые завешены коврами, другие – стираным бельем.

Слева вдали на крыше чайханы играют дети; две обезьяны карабкаются по карнизам.

За домами видны извилистые улицы, ведущие к домам на склонах гор, мечетям и минаретам, садам, дворцам, христианским церквям, индуистским храмам, пагодам.

Вдали на горе видна башня старой крепости.

В рыночной толпе, снующей по площади и переулкам, можно встретить практически любого жителя Азии в своей национальной одежде: перса с крашеной бородой; одетого во все белое афганца с гордым и смелым выражением лица; балхистанца в белом остроконечном тюрбане и короткой белой безрукавке, из-за его широкого пояса торчат несколько ножей; полуголого индуса из Тамила с бело-красным трезубцем, символом Вишну, на выбритом лбе; хивинца в огромной черной меховой шапке и толстом стеганом халате; бритоголового буддийского монаха в желтом одеянии с молитвенным колесом в руках; армянина в черной чуке с серебряным поясом и черном картузе; тибетца в похожем на китайский костюме, отделанном ценным мехом; а также бухарцев, арабов, кавказцев, турков...

Купцы громко расхваливают свои товары, зазывая покупателей; нищие жалобными голосами выпрашивают милостыню; продавец шербета развлекает толпу забавной песенкой.

Уличный цирюльник, бреющий голову почтенному пожилому ходже, пересказывает городские новости и слухи портному, который обедает рядом в харчевне. По одной из улиц движется похоронная процессия; впереди мулла, за ним на похоронных носилках несут тело, покрытое саваном, следом идут плакальщицы. На другой улице завязывается драка, и все мальчишки бегут туда поглазеть на нее. Справа на шкуре антилопы сидит факир с распростертыми руками и устремленным в одну точку взором. Мимо него, не обращая внимания на толпу, проходит богатый и важный купец. За ним следуют слуги, нагруженные корзинами с покупками. Затем появляются несколько полуголых, покрытых пылью изможденных нищих, только что прибывших из голодных мест. В одной из лавок демонстрируют шали из Кашмира и других мест, вынося и показывая их покупателям.

Напротив чайханы устраивается заклинатель змей, и через мгновение его окружает любопытная толпа. Проходят ослы, навьюченные корзинами. Проходят женщины, одни в чадре, другие – с открытыми лицами. Горбатая старуха останавливается около факира и с благоговейным видом опускает деньги в стоящую рядом чашу для подаяний, сделанную из кокосового ореха. Она дотрагивается до шкуры, на которой сидит факир и уходит прочь, прикладывая руки ко лбу и глазам. Проходит свадебная процессия: впереди нарядно одетые дети, за ними шуты, музыканты и барабанщики. Проходит городской глашатай, крича во всю глотку. С одной из улиц доносятся удары кузнечного молота. Повсюду шум, гам, движение, смех, брань, молитвы, торговля – жизнь кипит вовсю.

Из толпы отделяются двое мужчин. Оба богато одеты. Один из них, Джафар – статный, стройный богатый перс лет тридцати-тридцати пяти. У него чисто выбритое лицо, черные усики, волосы коротко острижены. На нем легкий светло-желтый шелковый кафтан, опоясанный бледно-розовым кушаком, и синие шаровары. Поверх накинут парчовый халат, края которого расшиты серебром; на ногах высокие сапоги из светлой кожи, сверху отделанных золотом и драгоценными камням; на голове узорчатый индийский тюрбан с преобладанием бирюзовых оттенков, на пальцах – кольца с крупными изумрудами и бриллиантами. Второй мужчина – его приближенный друг Россула, одет не менее богато, но небрежно. Невысокий, дородный, хитрый и коварный, он главный помощник своему хозяину во всех любовных похождениях и интригах. Он всегда готов схитрить и очень изворотлив. На голове у него красная тюбетейка, поверх нее – желтый тюрбан; в руке - небольшие красные четки.

Джафар поглядывает на некоторые товары и время от времени останавливается поговорить с какими-то их своих знакомых, но явственно видно, что его ничто не интересует – каждое его движение выдает человека, пресыщенного удовольствиями. К равным себе он относится снисходительно-вежливо, на всех же остальных он взирает с презрением или отвращением. Он уже все пережил, все видел, и то, ради чего другие люди борются и напрягают все свои силы, для него уже не существует.

В этот момент из переулка слева от площади выходят две женщины. Одна из них, Зейнаб – молодая, лет двадцати двух, женщина индо-иранской внешности, выше среднего роста. Она одета в белую тунику с зеленым поясом на талии, ее гладко причесанные волосы с пробором посередине повязаны золотистой лентой, на голову наброшена чадра, однако лицо ее не закрыто. Другая – ее подруга и поверенная ее тайн Хейла, невысокого роста добродушная полная женщина. На ней синее бархатное одеяние и фиолетовая чадра, рот прикрыт платком.

Зейнаб держит свиток пергамента, обернутый шелковым платком. Она проходит по площади, щедро раздавая милостыню нищим. Джафар замечает ее и провожает ее глазами. Ее лицо о чем-то или ком-то напомнило ему при первом взгляде и поэтому он заинтересовался. Он спрашивает Россулу и своих знакомых о ней, но никто ее не знает.

В это время Зейнаб подходит к просящей милостыню женщине, рядом с которой стоит полуодетый мальчик с открытой раной на голой руке. Когда она дает мальчику подаяние, она замечает его рану, наклоняется к женщине и говорит о нем. Глядя на жесты, которые делает Зейнаб, можно понять, что она показывает женщине путь к месту, где мальчика смогут вылечить.

Все это время Джафар не переставал наблюдать за ней. Зейнаб хочет перевязать мальчику рану, но у нее нечем обернуть ее. Она снимает шелковый платок с пергамента и забинтовывает им рану мальчика. Затем она уходит вместе с Хейлой.

Джафар быстро что-то говорит Россуле. Очевидно, что он приказывает ему проследить за Зейнаб и узнать о ней все, что можно. Когда Зейнаб уходит, Россула следует за нею по той же улице. Джафар смотрит ему вслед, а затем медленно идет к женщине-попрошайке и заговаривает с ней. Он смотрит на платок, повязанный Зейнаб вокруг раны мальчика, как на нечто, что принадлежало ей, и, не зная почему, хочет его купить. Он предлагает женщине деньги, но она отказывается. Тогда Джафар бросает ей под ноги целую пригоршню денег и почти силой отбирает у мальчика платок, и затем медленно выходит в центр площади. Удивленная женщина подбирает брошенные монеты и, поднимая руки к небу, благодарит Джафара. Потом она берет мальчика за руку и уходит в сторону, указанную Зейнаб.

Россула возвращается и с безнадежным видом говорит Джафару, что Зейнаб – это не обычная женщина, к которой было бы просто подобраться. Продолжая разговаривать, они уходят по одной из улиц слева.

Наступает вечер. На одной из аллей заметна какая-то суматоха, и вскоре из нее появляется дервиш в окружении толпы людей, в которой множество женщин и детей. В последнее время он прославился по всей стране, и его уважают представители множества разных национальностей. Он произносит священные стихи и в ритм голосу делает движения, напоминающие гимнастику или танец.

Стихи означают:

Бог один для всех,

Но он в трех частях.

Люди сбиваются, потому что он и в семи частях.

В своей полноте он одной глубины, (?)

В своем делении он имеет множество глубин,

А в другой грани он и противоречив.

Он везде и  во всех формах.

Когда люди видят его

Зависит от их качеств

Какой части они касаются

Но тот, кто несведущ

Видит часть как целое (и больше ничего)

И не сомневаясь, проповедует о нем

Этим он грешит

Поскольку действует против

Законов, установленных

В заповедях Самого Высшего.

А закон такой:

Я есть истина.

Твое неверие приближает

Тебя ко мне,

Поскольку тот, кто видит меня...

 

Окончание теряется в громких звуках барабанов, сопровождающих шарлатана, продающего некие снадобья.

Сгущаются сумерки. Один за другим, торговцы начинают собирать свой товар и закрывать лавки. В момент, когда толпа движется интенсивнее всего, опускается занавес.

 

Действие второе


 

Школа Белого Мага

 
Просторная комната, похожая на лабораторию или обсерваторию – тут и там полки, на которых стоят колбы, склянки и предметы фантастического вида, по своим очертаниям напоминающие современные приборы, а также пергаментные свитки и книги.

На заднем плане огромное окно, скрытое занавесями. Слева дверь, ведущая во внутреннюю комнату, справа – дверь на улицу.

В правом углу стоят песочные часы. С левой стороны – несколько низеньких столиков, на которых колбы, склянки и открытые книги.

У окна стоит телескоп странной конструкции, а слева на маленьком столике – прибор, похожий на микроскоп.

Справа от окна стоит похожее на трон большое кресло с высокой спинкой, на которой изображен символ эннеаграммы, а слева – небольшое кресло для помощника Мага.

Когда занавес поднимается, на сцене присутствует несколько учеников, среди них и мужчины, и женщины, а время от времени входят другие ученики. Это стройные, красивые молодые люди приятной наружности. Они одеты в белые туники, у женщин длинные, у мужчин – до колен. На ногах сандалии. У женщин гладко причесанные волосы, завязанные золотыми лентами; у мужчин ленты серебряные. У всех вокруг талии повязаны шарфы – у девушек желтые, оранжевые и красные; у мужчин – зеленые, темно-синие и голубые.

Все чем-то занимаются. Одни расставляют и чистят приборы, другие читают, третьи смешивают жидкости в склянках. К этому времени число учеников увеличивается.

Через дверь с улицы входит помощник Мага. Это невысокого роста старик с седой бородой, в очках. На нем желтая мантия поверх белого одеяния, на талии повязан фиолетовый шарф. На ногах – сандалии, на голове – скуфейка с фиолетовой лентой вокруг нее. В руке он держит длинные перламутровые четки, а на его груди на серебряной цепочке висит символ гептаграммы – семиконечной звезды в круге.

Ученики здороваются с помощником Мага, который благосклонно отвечает на приветствия, переходя от одного ученика к другому, осматривая и поправляя их работу. Ученики все прибывают. Заметно, что отношения между всеми ними добросердечные и дружелюбные.

Через внутреннюю дверь входит слуга и что-то говорит – судя по движениям присутствующих, понятно, что они кого-то ждут.

Входит Белый Маг. Это высокий, статный старец с длинной белой бородой и красивым лицом. Он одет в длинную белую мантию с широкими рукавами и оторочкой, из-под которой виднеется одеяние кремового цвета. На ногах сандалии. В руке – длинный посох с набалдашником из слоновой кости, а на груди – медальон с изображением эннеграммы из драгоценных камней, висящий на широкой золотой цепи.

На низкие поклоны учеников он отвечает доброй улыбкой, благословляя их. Затем медленно идет к трону и, еще раз благословив учеников, садится (в этот момент символ на троне загорается). Ученики по очереди подходят к нему, целуют ему руку, затем возвращаются на свои места и возобновляют прерванные занятия.

В этот момент входит Зейнаб. Она опоздала и запыхалась, торопясь. Она подходит к Магу и тоже целует ему руку. Судя по тому, как Маг приветствует ее, видно, что она – одна из любимых учениц. Потом она идет к другим ученикам и понятно, что она делится своими недавними впечатлениями о встрече с нищенкой и мальчиком.

Один из учеников идет к Магу, беседующему со своим помощником, и просит его что-то объяснить. Видно, что ответ заинтересовал всех, и постепенно все ученики собираются вокруг Мага и слушают. Продолжая объяснение, Маг встает (в этот момент символ на троне гаснет), идет к микроскопу и начинает что-то показывать. Ученики по очереди подходят к микроскопу и смотрят в него. Потом Маг подходит к окну и раздвигает занавеси. Видно чистое звездное небо. Он направляет телескоп к небу. Ученики по очереди смотрят в телескоп, одновременно слушая объяснения Мага.

Основная идея сцены следующая: то, что вверху, подобно тому, что внизу; а то, что внизу, подобно тому, что наверху. Каждое единство – это космос. Законы, которые управляют Мегалокосмосом, управляют также Макрокосмосом, Дейтерокосмосом, Мезокосмосом, Тритокосмосом и так далее, вплоть до Микрокосмоса. Изучив один космос, вы узнаете все другие. Ближайший из всех космосов для нашего изучения – Тритокосмос, а для каждого из нас ближайшим объектом изучения являемся мы сами. Изучив себя полностью, узнаешь все, даже Бога, поскольку люди созданы по его образу и подобию.

Сказав это, Маг медленно возвращается к своему трону.

Входит слуга и, приблизившись к Магу, сообщает, что некто просит позволения войти. Получив разрешение, слуга приводит нищенку с ребенком. Она падает ниц у ног Мага и просит о помощи, указывая на мальчика. Зейнаб также подходит к Магу и ходатайствует о мальчике.

Осмотрев рану, Маг обращается к двум ученикам, которые после этого уходят во внутреннюю комнату и возвращаются, один – с подушкой, на которой лежит палочка из слоновой кости с большим серебряным шаром на конце, а другой несет платок, чашу и кувшин с какой-то жидкостью. Маг наполняет чашу жидкостью из кувшина, намачивает в ней платок и прикладывает его к ране. Затем, с большой осторожностью, он берет палочку и, не касаясь раны, несколько раз проводит ею над рукой мальчика. Когда он убирает платок, раны уже нет.

Женщина, от удивления лишившись дара речи, падает на колени и целует край мантии Мага. Маг ласково гладит мальчика по голове и отпускает их.

Ученики расходятся по своим местам и возобновляют свои занятия. Маг проходит по комнате, подходя к некоторым из учеников, чтобы посмотреть их работу и дать необходимые указания. Спустя короткое время он что-то говорит всем ученикам и возвращается на свой трон.

Не медля, ученики оставляют свои занятия и выстраиваются в ряды, и, по знаку Мага, выполняют различные движения, похожие на танец. Помощник Мага проходит по рядам и поправляет позы и движения учеников.

Эти «священные танцы» считаются одним из главных объектов изучения во всех эзотерических школах Востока, как в древние времена, так и сейчас. Движения, из которых состоят эти танцы, имеют двойную цель – они содержат в себе и выражают определенное знание, в то же время служа методом достижения гармоничного состояния бытия. Комбинации этих движений выражают различные ощущения, порождают разные уровни концентрации мысли, создают необходимые усилия в различной деятельности и показывают возможные пределы личной силы.

Во время перерыва один из учеников показывает на песочные часы, после чего Маг приказывает им закончить прежние занятия и приготовиться к тому, что должно последовать дальше. А пока он подходит к окну и раздвигает занавеси.

За окном – раннее утро, над горизонтом встает солнце. Как только появляются первые лучи, Белый Маг со своим помощником и учениками позади него падают на колени. Они молятся.

Занавес медленно опускается.

Действие третье

 
Дом Джафара

 

Комната с альковом в правом углу, в которой, позади резных колонн, виден фонтан с мраморным основанием.

Слева дверь, ведущая во внутренние покои, сзади еще одна дверь, ведущая в сад.

Комната обставлена в персидско-индийском стиле. Справа, напротив возвышения для музыкантов, миндари – скамьи, покрытые коврами и подушками в несколько рядов. Слева – низенький диванчик, возле него несколько украшенных причудливой резьбой столиков. На одном из них стоит кальян и другие принадлежности для курения, на другом – набор для шербета, на третьем – небольшой гонг, а на четвертом – кувшин и тазик для умывания искусной и дорогой работы.

Джафар расхаживает по комнате. Он без мантии, на голове у него тюбетейка, украшенная драгоценными камнями. Каждое его движение и взгляд показывают, что находится в нетерпеливом ожидании. Время от времени он присаживается на диван и погружается в размышления. Он чувствует, что с ним происходит нечто новое. Он, всегда надменно спокойный и безразличный, теперь взволнован и обеспокоен безделицей, которая прежде даже не привлекла бы его внимания. Последнее время он стал раздражителен, подозрителен и нетерпелив.


Прямо сейчас он ждет Россулу, который должен принести ему новости насчет Зейнаб – той женщины, которую месяц назад они встретили на базаре, и которую Россула, несмотря на его всю его опытность и умение в подобных делах, так и не смог завлечь в гарем Джафара. Вчера Джафар приказал Россуле устроить это любой ценой, и теперь его тревожит то, что он сгорает от нетерпения, ожидая результата решающих усилий Россулы. В то же время он чувствует, что это просто смешно. И прежде его не раз прельщала та или иная женщина, но пока Россула делал свое дело, Джафар либо забывал о ней, либо переставал интересоваться ею. Но теперь он не только не забыл ее – он с каждым днем он все больше и больше думает о Зейнаб.

Россула входит через заднюю дверь. Он выглядит очень растроенным – и это на него совершенно непохоже. Он приносит обескураживающие новости – он говорит Джафару, что попытки выполнить его приказания не удались, и он даже не знает, что еще предпринять.

Оба погружаются в размышления. Все способы завлечь Зейнаб уже испробованы, все, что можно было сделать в подобном деле, уже сделано. Они посылали ей самые разнообразные подарки: древние индийские ткани, расшитые золотом; лучших лошадей – арабских, китайских и персидских; сибирские меха; даже такую редкость, как бесценное изумрудное ожерелье – дар раджи Колхапура дедушке Джафара; знаменитую голубую жемчужину Джафара – «Слеза Цейлона»; и, наконец, они предложили Зейнаб в качестве отдельного гарема со своими слугами и служанками «Дуновение Рая» – знаменитый замок Джафаров, гордость их семьи. Но все тщетно. Зейнаб ничего не слушала и от всего отказалась.

Джафар в смятении. Он все больше убеждается, что не в силах примириться с невероятным упорством Зейнаб, и правда заключается в том, что именно она является причиной его нынешнего необычного душевного состояния. Ясно, что в этой женщине есть нечто исключительное. То, как он, Джафар, воспринимает поражение Россулы, поражает даже его самого. В любом другом случае он бы лишь возмутился, но сейчас, несмотря на то, что он едва может сдержать свой гнев, в глубине души он чуть ли не радуется тому, что на этот раз обычные приемы Россулы не годятся.

Странные вещи, которые он в себе замечает, направляют внимание Джафара на его отношения с женщинами вообще.

Благодаря богатству, высокому положению и обстоятельствам рождения, его жизнь сложилась так, что уже в семнадцать лет он был окружен женщинами, и, в соответствии с обычаем его страны, владел собственным гаремом. Сейчас ему тридцать два и он все еще не женат, несмотря на то, что уже давно хотел бы жениться, хотя бы только для того, чтобы доставить удовольствие своей старой матери, которая постоянно мечтает о его женитьбе. Однако до сих пор он не встретил ни одной женщины, которая, на его взгляд, могла бы быть его женой. Многие женщины привлекали его, и поначалу казались преданными и заслуживающими доверия, но, в конце концов, оказывалось, что вся их любовь и преданность лишь прикрывали мелочные эгоистичные чувства. У кого-то это была страсть к молодому и красивому мужчине, у других – жажда роскоши, которую он мог им обеспечить, у третьих – возможность стать фавориткой аристократа, и так далее.

Все, что он повидал, крайне разочаровало его. Он так и не повстречал женщину, к которой испытывал бы доверие и почтение, которые, на его взгляд, он должен был бы питать по отношению к своей жене. Для него стало привычным взирать на всякие красивые слова о любви и общности душ всего лишь как на фантазию поэтов, и мало-помалу для него женщины стали походить одна на другую, отличаясь лишь типом красоты и разными проявлениями страсти. Его гарем стал частью его коллекции драгоценностей. Он также не мог жить без своих женщин, как и без курения, музыки или роскоши, которая всегда окружала его. Но он давным-давно перестал искать в женщине нечто большее, нежели мимолетное наслаждение красивой вещью.

И вдруг сейчас в нем неожиданно появилось странное любопытство по отношению к этой непостижимой женщине. Возможно ли, что она в самом деле столь отлична от других? Внешность Зейнаб поразила его с первого взгляда, но что он знает о ней, кроме этого? По сведениями, добытым Россулой, Зейнаб – единственная дочь богатого хана из далекого города. Ей двадцать один год, она совершенно свободна и ни к кому не просватана, живет очень тихо с несколькими слугами и старой женщиной по имени Хейла. Она занималась науками, а сюда приехала, чтобы обучаться в школе знаменитого мага. Эту школу она посещает каждый день, а остальное время проводит дома, погруженная в занятия. Во всем этом многое странно, непохоже на то, к чему он привык. Мысль о Зейнаб не дает ему покоя, он не может не думать о ней и готов на любую жертву, лишь бы обладать ею.

В глубокой задумчивости Джафар встает и ходит по комнате. Затем, очевидно, охваченный какой-то новой мыслью, снова садится на диван.

Теперь ясно, что невозможно соблазнить Зейнаб чем-то, что привлекает других женщин и преодолевает их сопротивление. Раз так, то остается лишь одно – жениться на ней. Рано или поздно ему придется взять кого-нибудь в жены, а прекраснее Зейнаб он не найдет никогда. И если она окажется такой женой, о какой он мечтал, то это будет счастьем для него и радостью для его матери.

Джафар размышляет таким образом некоторое время, и наконец сообщает о своем решении Россуле. Затем вызывает слугу и отдает ему приказание. Слуга выходит через левую дверь.

Вскоре через эту же дверь входит пожилая женщина. Это одна из ближайших родственниц Джафара. Он объясняет свое решение и просит ее выступить в качестве свахи. Пожилая дама отвечает, что с удовольствием выполнит его поручение и не сомневается в успехе. Общеизвестно, что все самые знаменитые красавицы страны почли бы за счастье стать его женой, зная о его состоянии и положении. Она уходит во внутренние апартаменты и вскоре возвращается в сопровождении двух других женщин. Все трое, закрывшись чадрами, отправляются к дому Зейнаб.

Задумавшись, Джафар продолжает сидеть на диване. Россула ходит по комнате и время от времени поворачивается к Джафару, предлагая разного рода развлечения. Но мысли Джафара далеко, и его ничто не привлекает. Он с рассеянным видом слушает Россулу и, наконец, только чтобы отделаться от него, соглашается с одним из его предложений.

По зову Россулы немедленно входят музыканты, образуя смешанный оркестр из афганских, индийских и туркестанских музыкальных инструментов. Вот каковы эти инструменты: цитра (род балалайки с длинным грифом и семью струнами, звук извлекается смычком), дутар (род балалайки с двумя струнами, играют пальцами), рабаб (три струны из кишок, три медные, играют с помощью небольшого деревянного медиатора), тар (типа мандолины с длинным грифом и семью струнами, играют как на мандолине), саз (тоже типа мандолины), калуп (подобие цитры с множеством железных и медных струн, играют с помощью медиатора из кости, надетого на палец), зурна (род дудки), хиджаб (род скрипки), даф (тамбурин), давул (род барабана), кавал (вид флейты), галюк (подобие кларнета), а также и другие. Музыканты рассаживаются на миндари и начинают игру.

Как только зазвучала музыка, появляются танцовщицы из гарема, танцуя парами.

Всех их привезли из разных стран. За их красоту, равно как за их умение и ловкость, они считаются искуснейшими в стране. Люди приходят издалека, только чтобы увидеть их. Ни один иноземец, видевший их совместный танец, не мог не прийти в восторг, а когда каждая из них танцует танец своей собственной страны, самые искушенные знатоки приходят в экстаз.

Двенадцать танцовщиц, все одеты в костюмы своей нации. Сегодня, то ли из-за того, что они чувствуют настроение своего хозяина, то ли потому, что они долго не танцевали перед ним, они танцуют с полной отдачей и страстью.

Сначала тибетская танцовщица исполняет один из танцев своей загадочной родины. Следом за ней армянка из Муши под аккомпанемент медленной музыки представляет любовный танец своей страны, почти усыпляющий, но полный скрытого огня. После нее в танце, легком, словно воздух, выходит осетинка с Кавказа. Потом цыганка, дочь народа, забывшего свою родину, в зажигательном круговороте словно рассказывает о свободе степей и далеких огнях табора. После нее аравийка, сначала медленно, потом все убыстряя и убыстряя движения, доходит до сумасшедшего темпа, а потом вдруг расслабляется и постепенно впадает в экстаз. Затем выходят балкистанка, персиянка, профессиональная танцовщица из Индии – каждая из них своими движениями выражает душу, нрав, темперамент и характер своей страны.

Джафар, будучи безразличным ко всему остальному, всегда получал наслаждение от своих танцовщиц, но сегодня, глядя на них, он едва ли их видит – настолько глубоко он погружен в свои мысли и чувства.

Во время одного из групповых танцев возвращаются женщины-посланницы. С сокрушенным видом пожилая женщина говорит Джафару, что его предложение не принято. Джафара, обезумев от ярости, выгоняет всех из комнаты и остается наедине с Россулой. Оба молчат.

Джафар большими шагами меряет комнату. Он мог ожидать чего угодно, но только не этого. Это переходит всякие границы. Никогда в своей жизни не испытывал он такого унижения. Россула ошеломлен не меньше, чем Джафар. Он стоит в глубокой задумчивости и мучительно размышляет. Вскоре лицо его проясняется, он подходит к Джафару и что-то говорит ему.

Джафар мрачно слушает. То, что предлагает Россула, противоречит его глубочайшим убеждениям, но он оскорблен и возмущен, и во чтобы то ни стало хочет настоять на своем. Его страсть к Зейнаб чуть ли не превратилась в ненависть, и его одолевает желание отомстить за свое унижение. Россула продолжает уговаривать его. Наконец, после непродолжительной внутренней борьбы, Джафар соглашается.

Они зовут слугу и отсылают его с поручением.

Джафар с мрачным и гневным выражением лица снова усаживается на диван. Россула ходит по комнате, довольный своей находчивостью и изобретательностью.

Вскоре входит старая колдунья в сопровождении слуги.

Она низенькая и сгорбленная, у нее большой крючковатый нос, взъерошенные седые волосы и бегающие глаза. Лицо смуглое, большая волосатая бородавка на левой щеке; руки с длинными грязными ногтями – тонкие и жилистые. На ней короткая грязная накидка фиолетового цвета и черные шаровары; на ногах – старые турецкие туфли. Она закутана в грязную черную чадру с множеством разноцветных заплаток, в руке – простая деревянная палка.

Джафар спрашивает колдунью, может ли она навести любовные чары на женщину, чтобы та влюбилась в него. Колдунья с самоуверенным видом отвечает утвердительно, но, услышав имя женщины, она содрогается от страха и говорит, что в этом случае она бессильна. Они предлагают ей золото, но на этот раз золото не помогает.

Колдунья не может ничего сделать сама, но говорит им, что есть один человек, который, если захочет, сможет заколдовать Зейнаб. Его можно уговорить, но для этого надо будет дать ему много, много золота.

Джафар и Россула советуются; они задают колдунье вопросы и, очевидно, решают отправиться немеденно.

Колдунья соглашается проводить их.

Входит слуга и помогает им одеться. Тем временем по приказу Джафара из внутренних покоев слуги приносят мешки, наполненные дарами. Затем, в сопровождении слуг, несущих мешки, Джафар и Россула уходят через заднюю дверь.

Занавес.

Действие четвертое

 
Школа Черного Мага

 

Большая пещера. У задней стены в середине выступ, справа – подъем, ведущий ко входу, слева проход, ведущий внутрь пещеры.

С левой стороны в темной нише подобие печи или очага, в котором ярко горит огонь. На решетке стоит бурлящий котел, из которого время от времени вырываются клубы зеленоватого дыма. Перед очагом сидит лохматое полуголое существо, которое мешает угли трезубцем странной формы и подбрасывает дрова в огонь. Над очагом в нише висит человеческий скелет, а сбоку торчат вилы еще более странной формы. В центре пещеры, ближе к задней стене, стоит большой камень, формой напоминающий трон. Сверху на шесте свисает символ пентаграммы.

К потолку подвешены чучела разных животных: совы, жабы, летучих мышей, а также человеческие и звериные черепа.

Тут и там стоят низенькие столики, на которых разбросаны различные предметы; повсюду в беспорядке валяются колбы, склянки, книги и пергаментные свитки.

По пещере свободно разгуливают черные кошки и ползает огромный удав.

Это школа прославленного Черного Мага.

Когда поднимается занавес, одни ученики ходят по пещере, другие занимают свои места. Некоторые раскладывают карты, как бы гадая, другие разглядывают линии на ладонях друг у друга; кто-то, собравшись в углу, готовит снадобья.

Ученики – мужчины и женщины разного возраста, молодые и старые, все, как один, неприятной наружности. Один или двое уродливы и худы, с бегающими глазами, всклокоченными волосами и бородавками на лице. Студенты двигаются резко, угловато и нелепо. Друг к другу они относятся насмешливо и даже враждебно. Они неряшливо одеты в короткие фиолетовые рубахи и черные штаны. На ногах у них турецкие туфли. Единственное различие в одежде мужчин и женщин составляют черные вельветовые пояса и черные платки у женщин. У некоторых на лице и на руках татуировки.

Один из учеников рядом с троном начинает медленно делать странные, ритмичные движения, которые явно по вкусу остальным – один за другим они оставляют свои занятия и присоединяются к нему. По мере увеличения их числа движения убыстряются и становятся все более разнообразными, и постепенно они образуют круг и начинают водить бешеный хоровод вокруг трона. В момент наивысшего пика с левой стороны пещеры слышится какой-то шум и стук.

Круг мгновенно распадается. Начинается беспорядочная беготня и суматоха. В страхе натыкаясь друг на друга, ученики кидаются занять свои места и хватаются за свои предыдущие занятия, стараясь создать впечатление, что они их не прерывали.

Из внутренней пещеры входит Черный Маг. Это человек среднего роста, худой, у него черные глаза и длинные ресницы, густые нечесаные волосы и борода с проседью. Его движения порывисты, в присущей только ему манере, взгляд презрительно-проницательный. На нем короткое черное шелковое одеяние, из-под которого видно еще одно, ярко-красное. На ногах турецкие туфли; на голове – черная тюбетейка. В руке у него длинный кнут, на груди на черном шелковом шнурке висит золотой пентакль.

Когда Маг входит, все падают ниц. Идя к трону, ни на кого не глядя, он наступает на одного из учеников. Он опускается на трон (в этот момент символ над троном загорается). Он распахивает одежды и обнажает грудь и живот. Ученики по очереди поднимаются, подходят к нему и целуют живот. Одного из них Маг ударом сбивает с ног. Другие исподтишка злорадствуют и насмехаются над упавшим.

Когда церемония целования живота закончена, по приказу Мага ученики выстраиваются справа и слева от него и по его знаку начинают исполнять различные движения.

Во время одной из пауз с улицы входит старая колдунья со свечой в руке. Медленно, со страхом подходит она к Черному Магу, целует его живот и, подобострастно кланяясь, говорит ему что-то, показывая на вход.

После короткого раздумья, Маг кивает в знак согласия. Старуха выходит наружу и быстро возвращается с Джафаром, Россулой и двумя слугами, несущими мешки с дарами. Слуги заходят, дрожа от страха, с ужасом и удивлением озираясь вокруг. Дойдя до центра пещеры, они бросают мешки и стремглав убегают. Россула и даже Джафар напуганы ничуть не меньше слуг.

Джафар подходит к Магу и сообщает ему о своем желании. Маг слушает, но как только Джафар упоминает имя Зейнаб, он наотрез отказывается делать что бы то ни было, как и колдунья, зная, что Зейнаб – ученица Белого Мага.

Джафар настаивает. Показывая на мешки, он вытаскивает свой кошелек, снимает драгоценности и кольцо с пальца и бросает все это к ногам Мага.

При виде золота и драгоценностей Маг колеблется и наконец соглашается наслать чары, если Джафар раздобудет нечто, к чему недавно прикасалась Зейнаб. Джафар размышляет и вдруг, вспомнив о шелковом платке, который он купил у нищенки, достает его и отдает Магу. Маг указывает ему на угол пещеры и просит подождать там. Затем он властным голосом отдает какие-то приказы своим ученикам.

Одни из них выдвигают стол в центр пещеры и накрывают его черной скатертью, расшитой красными знаками Зодиака и каббалистическими символами. Другие уходят во внутреннюю часть пещеры и возвращаются с различными предметами, среди которых жезл из черного дерева с золотым набалдашником и ком мягкой глины. Все это они помещают на стол. Рядом с глиной они кладут раскрытую толстую книгу с необычными иероглифами и изображением гексаграммы, а также урну, из которой торчит человеческая берцовая кость.

Маг снимает с себя одежды и, взяв у одного из учеников мазь, намазывает ею тело, снова облачается и надевает поверх халат с очень широкими рукавами. Он весь расшит знаками Зодиака; на спине – вышитый символ пентаграммы, на груди – череп со скрещенными костями. На голову он надевает остроконечный головной убор с вышитыми на нем большими и маленькими звездами.

Затем он берет шелковый платок Зейнаб и, скомкав его, помещает в центр глиняного кома, из которого затем лепит некое подобие человеческой фигуры. Расположив фигурку на столе, он чертит вокруг него большой круг, в котором собираются все ученики. Маг, встав около стола, отдает приказание. Ученики тут же образуют цепочку, в которой чередуются мужчины и женщины. Мужчина справа от Мага и женщина слева от него свободными руками поддерживают Мага под локти. Некоторые ученики остаются за пределами цепочки.

Маг берет жезл в правую руку, а левой делает пассы и шепчет магические заклинания.

Видно, что стоящие в цепочке ученики судорожно извиваются; некоторые слабеют и даже падают. Их место немедленно занимают те, кто остался снаружи цепочки, стараясь сделать это как можно быстрее, чтобы цепь не прервалась.

Глиняная фигурка на столе постепенно начинает светиться – сначала слабо, а потом все сильнее и ярче.

Двое учеников работают около печи: один непрерывно подбрасывает в нее дрова, другой ворошит угли. Огонь в печи бушует все сильнее, наружу вырываются длинные языки пламени.

По мере того, как идет время, движения учеников в цепочке становятся все более неистовыми и ужасными, они явно держатся из последних сил. Да и сам Маг прилагает неимоверные усилия.

Глиняная фигурка светится еще сильнее, когда над ней проносится жезл, а временами она ярко вспыхивает. Над котлом слышен нарастающий шум, и в тот момент, когда шум становится очень громким, свет в пещере тускнеет и внезапно над печью появляется тень Зейнаб и медленно начинает светиться. По мере того, как тень становится все яснее, пар из котла идет все меньше и меньше. Огонь в печи бушует еще яростнее. Набалдашник жезла и глиняная фигурка ярко мерцают. Маг и все ученики в цепи бьются в конвульсиях. Шум в пещере усиливается и становится подобным раскатам грома, и во время одного из этих страшных взрывов пещера погружается в темноту.

Мало-помалу снова светлеет. Тени Зейнаб над котлом больше не видно. Огонь в печи погас. Утомленные до крайности ученики лежат на полу. Даже Маг полулежит на троне, ослабевший и выдохшийся. Один за другим ученики начинают вставать. Менее истощенные дают другим какое-то питье и помогают подняться.

Маг, частично восстановив силы, берет глиняную фигурку, заворачивает ее в ткань и вручает Джафару, давая указания.

Произошедшее настолько потрясло Джафара и Россулу, что сперва они не могут и пошевелиться. Однако через некоторое время, еле волоча ноги, они уходят вместе со старой колдуньей.

Маг, теперь уже полностью пришедший в себя, берет мешки с дарами и вываливает их содержимое на пол. Ученики с диким ликованием набрасываются на них и расхватывают, после чего танцуют вокруг Мага.

В разгар бешеной пляски занавес опускается.

Действие пятое

 
Сцена та же, что и во втором действии

 
Когда занавес поднимается, на сцене Белый Маг и все ученики, за исключением Зейнаб.

Маг и его помощник беседуют, наблюдая за учениками, которые, разделившись на группы, делают движения, напоминающие танцевальные.

Вдруг стремительно вбегает Хейла, падает на колени перед Магом и жестами торопливо рассказывает о том, что случилось с Зейнаб.

То, о чем она рассказывает, настолько неожиданно, что сперва Маг едва может понять, о чем вообще идет речь. Он изумлен. В глубоком раздумье он встает и начинает ходить по комнате. Ученики также поражены. Время от времени Маг поворачивается к Хейле, чтобы подробнее расспросить ее о случившемся.

Наконец он принимает решение и, повернувшись к ученикам, предлагает им план. Некоторые из них кивают в знак согласия. Выбрав одного из них, Маг усаживает его на стул, берет за обе руки и смотрит ему в глаза. Видно, что ученик постепенно погружается в сон. Когда его глаза закрываются, Маг делает несколько пассов над его телом, с головы до ног. Ученик погружен в гипнотический сон. Маг задает несколько вопросов спящему. По движению губ видно, что ученик отвечает. Комната погружается в полутьму.

Суть ответов ученика воспроизводится в ряде изображений, появляющихся на задней стене.

Комната Зейнаб. Она одна. Каждое ее движение и жест, выражение лица свидетельствует о том, что внутри нее происходит сильная борьба. Иногда она вскакивает и нервно ходит по комнате; в какой-то момент кажется, что она поборола то, что мучает ее, но тут же, охваченная чем-то, превосходящим ее рассудок, она бессильно падает на диван. Она страдает ужасно; это явствует из ее полных горя и отчаяния жестов. Временами кажется, что она защищается от чего-то; ее разум упорно сопротивляется непонятному то ли чувству, то ли желанию, которое вселилось в нее.

Войдя, Хейла не узнает свою госпожу – так изменилось ее отношение к ней. Зейнаб едва замечает Хейлу, и на все слова и уговоры старой женщины либо не обращает внимания, либо отвечает нетерпеливыми раздраженными жестами. Удрученная, Хейла уходит.

Мукам Зейнаб нет конца; борьба внутри нее все усиливается. Смешанное чувство страха, желания, любопытства и стыда все чаще сменяют друг друга. То становясь крайне возбужденной, то вдруг ослабевая, она мечется туда-сюда, не находя покоя.

В момент наибольшего беспокойства входит Россула, неся поднос с драгоценностями от Джафара. Зейнаб нисколько не удивлена этим необычным визитом; наоборот, похоже, она ожидала его.

Россула, преподнеся дары, заговаривает с Зейнаб; она взволнованно и возбужденно расспрашивает его. Она берет драгоценности и нервозно и машинально примеряет их перед зеркалом. Россула тем временем пытается в чем-то ее убедить, с чем она в конце концов соглашается.

Снова входит Хейла. Она изумлена и ничего не может понять, настолько все это для нее необычно. Наконец, поняв, что происходит, она бросается перед Зейнаб на колени, умоляя не соглашаться на уговоры Россулы. Но Зейнаб кажется совершенно изменившейся. Нетерпеливо топая ногой, она приказывает старой женщине замолчать. Затем, наспех накинув плащ, она уходит с Россулой.

Хейла остается, сбитая с толку, она не знает, что делать. Внезапно она принимает решение, набрасывает шаль и поспешно выходит.

Картина медленно тает и возвращается обычный свет.

Маг отходит от спящего ученика и ходит по комнате, явно сбитый с толку. Его помощник, сделав несколько пассов над телом загипнотизированного ученика, будит того, а другой ученик подносит ему воды. Маг понимает теперь, что произошло. Он негодует и в то же время он обеспокоен. В волнении он меряет шагами комнату, затем садится в кресло и погружается в глубокое размышление. Внезапно он встает и отдает приказания своему помощнику и ученикам. Они быстро выполняют его инструкции. Они передвигают стол в центр комнаты и освобождают место вокруг него. Из внутренней комнаты приносятся различные вещи: какие-то одеяния, необходимые приспособления и жезл на особой подушке. Стол накрывают белой скатертью, расшитой по краям астрономическими знаками и химическими формулами.

Маг облачается в одеяния. Он надевает перевязь, подпоясывается и обувается в подобие резиновых бахил. Он надевает головной убор в виде повязки из трех конусов остриями вверх, похожей на корону. Поверх он надевает облачение, напоминающее ризу. Тем временем ученики под руководством помощника Мага тоже готовятся, надевая такие же пояса и бахилы. Они моют руки, несколько раз стряхивая с них воду, и выпивают затем какое-то питье.

Теперь Маг готов. Он берет сосуд, похожий на большой кубок и ставит его перед собой; другой сосуд подобной же формы, но меньшего размера, он ставит на противоположную сторону стола. Сосуды соединены медной планкой. Ученики подают ему жидкость, которую он наливает в сосуд. Вокруг первого сосуда стоят девять свечей, шесть из них зажжены, три – не горят. Взяв жезл в левую руку, Маг делает правой рукой особые движения и произносит какие-то непонятные слова. В это же время четверо учеников, двое мужчин справа и две женщины слева, совершают пассы над меньшим сосудом. Заметно, как быстро они теряют при этом силы. Их сразу же сменяют другие пары. Постепенно большой сосуд начинает светиться изнутри. В момент, когда появляется свечение, загораются три незажженных свечи. Каждый раз, когда Маг подносит жезл к сосуду, возникает искра, причем с каждым разом она становится все ярче и ярче. Все более и более ярко горят свечи и символ на троне. Церемония продолжается. Движения Мага становятся еще энергичнее и напряженнее. Шум внутри сосуда усиливается и, когда он достигает пика, доносится ужасающий треск и раздается страшный взрыв.

Комната тут же погружается во тьму, затем постепенно становится немного светлей, и на задней стене появляется изображение части пещеры Черного Мага, который, сидя на троне, дергается в конвульсиях. Белый Маг продолжает свои манипуляции. Снова происходит страшный взрыв, раздается эхо, доносятся пронзительные свистящие звуки и чудовищный рев. Черный Маг в судорогах сваливается со своего трона. На сцене снова полная темнота и наступает гнетущая тишина, затем свет возвращается и изображение пещеры исчезает.

Белый Маг совершенно обессилен, ученики, которые ему помогали, измучены не меньше, но работа продолжается. Они быстро убирают со стола сосуды и свечи, а затем передвигают стол и на его место ставят кресло, в которое садится Маг. Вокруг него стоят ученики. Маг, держа в руке жезл, закрывает глаза и сосредоточенно шепчет какие-то слова. Постепенно свет снова затухает. Появляется другое изображение. На нем часть комнаты Джафара. Он полулежит на диване с выражением радости и довольства на лице, поглядывая в сторону внутренних покоев. Он явно кого-то ожидает.

Входит Зейнаб с женщиной, которая, низко склонившись перед Джафаром, жестом показывает на Зейнаб и, непрерывно кланяясь, уходит из комнаты.

Джафар встает, берет Зейнаб за руку и уже собирается усадить ее на диван, как вдруг они словно застывают на месте. Чуть погодя, они поворачиваются, подобно автоматам, и выходят из комнаты.

Улицы и переулки, по которым они проходят, как во сне, мелькают одна за другой. Изображение исчезает. Снова становится светло, и в этот момент входят Джафар и Зейнаб. Оба находятся в сомнамбулическом состоянии. При их появлении Маг со вздохом облегчения встает и начинает снимать облачение. Его помощник с несколькими учениками усаживают Джафара и Зейнаб на стулья и будят Зейнаб.

Придя в себя, Зейнаб обращается к собравшимся, чтобы узнать, что случилось. Ей объясняют, указывая на спящего Джафара. Внезапно она вспоминает обо всем и разражается рыданиями, а затем в порыве раскаяния бросается в ноги Магу.

Он, закончив разоблачаться, наклоняется к ней, гладит ее по голове и поднимает с пола. Затем идет к Джафару, который уже пришел в себя.

Джафар, сперва ошеломленный, узнав, что произошло, приходит в волнение и чуть ли не угрожает Магу. Маг со спокойной улыбкой отвечает ему. Джафар слушает и постепенно успокаивается. Маг продолжает говорить, жестикулируя и показывая на заднюю стену, где снова появляется изображение.

Видна улица, заполненная людьми; там старики, женщины и дети. Из боковой улочки входит Джафар; он стар, согбен и немощен. За ним следует некое светлое существо. Видно, что невзирая на возраст, Джафар очень счастлив и бодр. Все в толпе приветствуют его, мужчины и женщины кланяются ему, а дети подносят цветы. Всюду радость, счастье и благодать.

Маг продолжает свой рассказ. Изображение меняется.

Та же улица, заполненная людьми. Снова появляется Джафар, но на этот раз его сопровождает ужасное существо темно-красного оттенка. Джафар – старик со злым, недовольным лицом. Те, кто встречает его на пути, с отвращением сворачивают в сторону и плюют ему вслед; мальчишки бросаются в него камнями: ясно, что всем противен даже его вид.

Изображение исчезает. Маг продолжает говорить. Видно, что Джафар встревожен и поглощен внутренней борьбой.

Основная идея того, что сказал Маг, такова: что посеешь, то и пожнешь. Дела настоящие определяют будущее; все хорошее и все плохое – все это результат прошлого. Задача каждого человека – в каждый момент настоящего подготавливать будущее, улучшая прошлое. Таков закон судьбы. И «Да будет благословен источник всех законов».

В этот момент свет снова тускнеет; видно какое-то движение. Когда свет загорается вновь, помощник Мага стоит справа от него, а Зейнаб – слева; она целует руку Мага. У его ног в почтительной позе склонился Джафар. В комнате и вокруг трона застыли в разных позах ученики.

Маг поднимает правую руку. Он смотрит вверх и, как бы молясь, шепчет такие слова:

«Бог-Создатель и все Его помощники, дайте нам силы помнить себя во все времена, дабы мы могли избежать непреднамеренных действий, ибо только через них зло может проявить себя».

Все поют: «Да явятся силы Преображения».

Маг благословляет всех обоими руками и говорит: «Да пребудут с вами согласие, надежда, усердие и справедливость вовеки».

Все поют: «Аминь».

 

Занавес.
 

 

Перевод Михаила Стукалова под редакцией Андрея Степанова и эгидой Общества Друзей Абсолюта.

 




Популярное